Lava-Dokumentation auf
Deutsch?
Wir werden manchmal nach einer deutschsprachigen Version der Lava Dokumentation gefragt.
Leider können wir uns das Erstellen und Pflegen einer zweisprachigen
Dokumentation zeitlich nicht leisten.
Wenn sich Freiwillige finden würden, die das in die Hand nehmen würden,
wären wir daher sehr dankbar. Wir würden den Betreffenden dabei natürlich gerne
beratend zur Seite stehen und das Ergebnis über unsere Web-Seiten zur Verfügung
stellen. Das folgende deutschsprachige Papier gibt eine Einführung in die
Grundgedanken der Lava-Entwicklung:
LavaLego.pdf
(~170KB) Lava: Programmieren im
Lego-Stil.
Eine Einführung in Lava findet man auch auf den Web-Seiten
des Fachbereichs Informatik der Fachhochschule Zittau/Görlitz (Ergebnis zweier
Seminare zum Thema Lava):
http://www.inf.hs-zigr.de/~wagenkn/TI/Paradigmen/Lava/LAVA%20-%20WEB/
Man kann diese auch von http://www.inf.hs-zigr.de/~wagenkn/TI/Paradigmen/Lava/
als ZIP-File herunterladen.
Ansonsten bleiben als Notlösung derzeit nur zwei Möglichkeiten:
- Wenn es nur an einzelnen Wörtern mangelt, kann man ein Web-Wörterbuch,
wie etwa dict.cc, LEO, QuickDic, oder GEODic, konsultieren, oder
ein Wörterbuch-Programm installieren, wie zum Beispiel das kostenlose von
QuickDic , oder die
kostenpflichtigen von Clicktionary oder
Babylon. Bei den
letzten beiden kann man mit einem Mausklick (meist rechte Maustaste +
Hochumschaltung) die Übersetzung einzelner Wörter aus einem beliebigen Text
(z.B. aus einer der Lava-Web-Seiten) bekommen.
- Man kann ganze Text-Passagen oder sogar Web-Seiten kostenlos Online
übersetzen lassen, z.B. bei Yahoo/Babelfish.
Den Übersetzungsdienst von Copernic kann man sehr bequem aus dem MS
Internet Explorer heraus über einen Button ansteuern, der dort integriert
wird, wenn man den (ohnehin sehr empfehlenswerten, kostenlosen) Suchagenten
"Copernic 2001 Basic" installiert. (Download von http://www.copernic.com.) Es wird dann auch jede
weitere Web-Seite, die man über irgendeinen Link ansteuert, sogleich in der
übersetzten Version gezeigt.
Der große Nachteil dieser automatischen Web-Seiten-Übersetzer ist
allerdings, dass die Qualität der Übersetzungen, besonders bei Fach-Texten,
noch sehr zu wünschen übrig lässt: Das Ergebnis ist oft eher Anlass für
Heiterkeitsausbrüche als echte Hilfe. Am ehesten zu gebrauchen sind
Übersetzungen von Web-Seiten, die hauptsächlich nur aus einzelnen
Schlagworten oder normaler (nicht-fachlicher) Umgangssprache bestehen.
Als deutschsprachiges Diskussionsforum über Lava und allgemeine Software-Entwicklungs-Probleme
kann man DseWiki nur
empfehlen.